In 2010, in response to the growing need for high quality Farsi translation on the East coast, Sepideh Moussavi founded Fravahr Translation. The company grew to include a range of services from book translations to legal and diplomatic interpretations to transcription and proofreading. From 2016 what started as a small translation firm began providing language coaching, subject matter expertise and consulting services. Fravahr Translation became Farsi Translation Center.

Sepideh Moussavi began her linguistic career 26 years ago with translations and interpretation to and from French, English and Farsi for companies overseas. While studying in California, she continued her work as a translator and interpreter at schools, healthcare facilities and Universities. A member of the American Translators Association (ATA), Sepideh is currently aiding the ATA in creating its Farsi certification by establishing a new language pair (English to and from Farsi) and influencing the design and curriculum for the Persian (Farsi) translator program. Once completed, Sepideh and her team will be the first Persian (Farsi) translators certified by the ATA. Sepideh has interpreted for TV news channels such as MSNBC, the Asia Society, and the Federal and New York State courts systems. She has translated books, articles, and publishing materials for individuals, museums, and universities. Sepideh has lived and studied in Iran, France, and the United-States and holds a Bachelor’s and a Master’s degree from California State University, Northridge.
Read Sepideh Moussavi’s interview with the New York Circle of Translators (NYCT) here.