Fravahr Translation was founded in 2010 in response to a need for high quality Farsi translations. It began as a small translation firm providing translation, interpretation, and subject matter expertise. In 2016, Fravahr Translation became Farsi Translation Center. Today, it includes a range of services from book translations to legal and diplomatic interpretations to transcription and proofreading. Our team of 7 translators specializes in Legal translations. The Farsi Translation Center has also worked with news organizations and cultural institutions such as MSNBC and the Metropolitan Museum.
We have always treated our clients with compassion, a commitment born after our first translation project in Tehran’s post-war of 1988. We carry that same dedication wherever we go.
Sepideh Moussavi began her linguistic career over 25 years ago with translations and interpretation to/from French, English and Farsi for companies overseas. While studying in California, she continued her work as a translator and interpreter at schools, healthcare facilities, and universities. She currently sits on the board of directors of the New York Circle of Translators.
A member of the American Translators Association (ATA), Sepideh helped create their Farsi certification as well as influence the design and curriculum for the Persian (Farsi) translator program. Learn more about Sepideh’s trailblazing process by reading her interview with the New York Circle of Translators (NYCT).
Early in life, Sepideh had the privilege of studying the French language at a prestigious school in Iran and later continued her love of languages by learning English in the United States. She recognized the frustration of Iranians and Americans who didn’t have access to high-quality translation and interpretation and knew she could help people not only with communication but with understanding. This led her to establish the Farsi certification program with the ATA ensuring people could find trusted high-quality translators. Farsi Translation Center is still loyal to that vision today.
Sepideh has interpreted for TV news channels like MSNBC, the Asia Society, and Federal and New York State courts systems. She has translated books, articles, and publishing materials for individuals, museums, and universities. Having lived and studied in Iran, France, and the United States, Sepideh holds a Bachelor’s and a Master’s degree from California State University, Northridge.