Farsi Translation by Sepideh Moussavi

Farsi native speaker. I know what gets lost in translation – and how to keep it.

About Sepideh Moussavi, ATA-Certified Farsi Translator

"Translation is not the transfer of words. It is the preservation of meaning, tone and intent across languages."

Drawing on extensive experience in literary, legal, and academic translation, I work at the intersection of language, culture, and communication. I aim to create communication that feels thoughtful, culturally aware, and genuinely human – clear, refined, and context-aware.

Early in life, I studied French at a prestigious school in Iran and later continued my love of languages by learning English in the United States. I recognized the frustration of Iranians and Americans who didn’t have access to high-quality translation – and knew I could help people not only with communication, but with understanding.

I have interpreted for MSNBC, the Asia Society, and Federal and New York State courts. I have translated books, articles, and publishing materials for individuals, museums, and universities. Having lived and studied in Iran, France, and the United States, I hold a Bachelor’s and Master’s degree from California State University, Northridge.

As a member of the American Translators Association (ATA), I helped establish the Farsi certification program and shape its curriculum.

Featured Interview:
Interview with the New York Circle of Translators (NYCT) →

Translation & Language Services

Literary, legal, academic, and certified translations handled personally by Sepideh Moussavi.